PAKO NOKIAlainen (Павел Кобычев) | ||||||||
|
||||||||
Долго-ли, коротко-ли, пришла зима, а с ней и Рождество. Этот праздник, наверное, и вправду самый любимый во всем мире, только вот отмечают его везде по разному. В России, например, его вообще 70 лет не отмечали, и мне долго было не понятно, почему новогодние праздники у капиталистов гораздо раньше "нашего Нового Года". Говорила мине бабушка: "Читай, деточка, Библию, там усё написано". Рождество: Приготовления к Рождеству в Финляндии начинаются еще в конце Ноября, когда финский Дед Мороз выбирается из своей Лапландии (Но об этом подробнее в следующей части). Заботы о предстоящих Праздниках сокращают неимоверно длинную и темную финскую осень. Дни считают не только дети. Весь Декабрь по стране прокатывается волна "Маленьких Рождеств" (Pikkujoulu) - "Рождество с коллегами и без супруги(а)". Ведь Рождество - это семейный праздник, а фины не могут упустить возможность выпить с коллегами по работе. "И я там был, мед-пиво пил…". Итак, Рождество в Финляндии, как и во всех христианских странах, отмечается 24 и 25 Декабря. 24-го - неизменная сауна "Каждый год 24-го Декабря мы всей семьёй ходим в баню". Затем, более чем обильный ужин из минимум 7ми блюд. Обязательными являются винегрет (селедка вместо огурцов), морковная запеканка, Christmas gloggi(см последнюю часть) и огромный (6-10кг) кусок свинины, запеченый в духовке (Kinkku). Последнее - целый ритуал. Уж не знаю, что они там с ней делают до того, как заваливают пол-магазина мороженым, просоленым, перченым мясом, но мы, выбрав самый маленький кусочек, провозились с ним 6 часов, и объедались им три дня кряду. А 25-го с утречка в церковь. Но в Финляндии выходной еще и 26-го Декабря. Специальный выходной для распаковывания подарков. Раньше в этот день проводились гонки на санях, а сейчас это лишь еще один день для пьяного застолья с друзьями. Кстати, ни 24, ни 25-го фины не пьют. В городе эти дни - мертвый сезон. Общественный транспорт почти не работает, все фины или у родителей, или на дачах. Дед Мороз: В период "двуполярного мира" мне вдалбливали, что "есть два Деда Мороза: Санта-Клаус и… настоящий Дед Мороз". Теперь, прожив почти (без одного) 30(ого!) лет в трех разных странах, я понимаю, у каждой страны есть "свой Дед Мороз". Вот очередная "самая главная легенда про Деда Мороза".
Финский Дед Мороз, наверное, самый-самый, но настоящее его имя знают далеко не все. Раскрою вам страшную тайну, как и все остальные финские названия - ничего общего с общепринятыми Санта-Клаусом или "Колотун-ата" нет. Откликается на кличку Joulupukki (Joulu-праздник, pukki-козел, баран). Хотя вид имеет вполне человеческий, только суховат да мелковат для своего солидного положения. Его сопровождает не красавица внучка, как мы привыкли, или бельгийский "негр", а старая жена с дурацкими косичками, бесчисленное количество гномиков-помощников и всяких там лесных тварей - зверюшек да нечистей. Живет он с 1927-го года в Korvatunturi - горе на востоке Лапландии и выбирается из своей резиденции, как уже упоминалось, в конце Ноября. В Хельсинки прибывает на таком стареньком паровозике, который встречает куча народу, пересаживается в карету, запряженную северными оленями, проезжает по Хельсинки на радость детям и взрослым, зажигает огни на главной улице, и... поехали. Каждую ночь до Рождества гномики заглядывают к детям и оставляют в их башмачках подарки, а Joulupukki летает по Свету на своих волшебных оленях. А Новый Год в Хельсинки по-русски: с русской речью, снегом, петардами, водкой. Ну и в заключении несколько URL по теме: А вот и добавление в "Алкогольную страничку": традиционный шведско-финский рождественский напиток. Christmas glogg:
9 Января 2001 |
||||||||
Этот рассказ навеял мне воспоминания об одной поездке в Финляндию на Новый год. Католическое рождество осталось конечно уже позади, а Новый год вот-вот должен был наступить. Поехали мы большой компанией, детей было много, и нам посоветовали пригласить местного Деда Мороза. Финский Дед Мороз зовётся "Ёлла-пукки" (не ручаюсь за правильный спелинг). Над этим потешались в основном взрослые, делая ударение на втором слове. Буквального перевода до сих пор я не знал, спасибо Паше Кобычеву. Дед Мороз подъехал в назначенный час на автомобиле к самому коттеджу. Роста он был немалого, в обычном дед-морозном мундире: в валенках, в красной шубе, с большой белой бородой. Сопровождала его переводчица. Мужик был очень весёлый, с хорошим чувством юмора. По-русски он не говорил не слова, но всё время шутил. Шутки эти поначалу воспринимать было трудновато, потому как сперва от души хохотала переводчица, а потом уже сквозь слёзы переводила его слова нам, и тут уже смеялись все остальные. Без конфуза не обошлось, когда Дед Мороз рассказывал, как он из далека ехал на оленях, то один мальчик побойчее спросил - "Как же так, ведь он сам видел, как дедушка приехал на машине ?!?" Но Дед Мороз сразу нашёлся и сказал, что оленей пришлось оставить в лесу - они встречных машин на трассе пугаются. Как и положено у нас в России, Мороза уговаривали выпить по рюмочке, но он стойко отказывался объясняя, что у него очень строгая бабушка, и что он может упасть с оленя. Дети рассказывали стихи, а Дедушка их внимательно слушал и дарил, как водится, ловко подсунутые родителями при входе подарки. Правда и здесь случилась накладка - один мальчик видимо видел свой подарок, спрятанный в чулане, и никак не мог понять, зачем Дедушка его подарок "украл". Но в том, что Дед Мороз настоящий ни у кого из детей сомнений не было! И у меня тоже. Андрей Гомолицкий |
||||||||
|