Ранен грабителем!

На днях, в одной из испанских газет была опубликована передовица "Ранен грабителем", об уже известном всем трагическом происшествии, случившимся в Мадриде с Каратаевым Андреем. Слава Китавин прислал нам копию статьи, оригинал которой находится на http://ovatab.narod.ru.
И хотя автор пишет, что всё понятно и без перевода, но, для плохо учивших испанский в школе, даём перевод этой нашумевшей статьи.
Испанским я к сожалению не владею, но, используя интернациональные слова и русскую смекалку, попробуем в ней разобраться.

Начинается статья пожалуй слишком круто, что-то там про "30 анус", что не подтверждают компетентные источники. Насколько нам известно, было только "2 в анус". Возможно это гипербола желтой прессы или я не слишком понял этот испанский.
Дальше читаем "националидад русский", здесь всё правильно. Потом "херидас пор арма". Я было предположил что-то недоброе, но используя слово из названия статьи можно догадаться, что это "ранен оружием". Правда каким именно разобраться не удалось.
Далее определённо указан адрес - Segovia дом 17. Место очень опасное, если соберётесь в Мадрид - возьмите на заметку.

В следующей фразе с уверенностью можно перевести только время атаки - 12.30 , то есть буквально средь бела дня! Дальше становится понятно, как нелегко пришлось потерпевшему - нападавших было целое стадо (точнее estado) и они намеревались его san-грабить.
Ранен грабителем!
Но всё закончилось удачно и проходивший мимо кондуктор доставил пострадавшего в госпиталь Контрацепции.

Желаю Андрею Каратаеву скорейшего выздоровления. Прошу прощения за возможные неточности перевода.
25 Января 2001
Вольный перевод с испанского Андрея Гомолицкого.

Ваши комментарии

Dictionary Предыдущая байка Следующая байка На главную страницу
Используются технологии uCoz